Новости
Дорога, граница
Рекламодателям
Конкурсы и акции
Календарь событий
Финляндия в Петербурге
Размещение / Бронирование
О нас
Туры
Недвижимость
О Финляндии
Вопрос-Ответ
Покупки, скидки
Читальный зал
Города
Партнеры
Архив журнала
Подписка на журнал

Архив журнала

Архив конкурсов

Элиас Лённрот – собиратель рун

Тема: Искусство / Литература  История  

Журнал No: 9 (64)


Друг любезный, милый братец,
детских лет моих товарищ,
запоем-ка вместе песню,
поведем с тобой сказанье…
Подадим друг другу руки,
крепко сцепим наши пальцы,
песни лучшие исполним,
знаменитые сказанья…
(«Калевала»)

Путешествуя по Суоми, вы наверняка заметили интересную особенность: во многих финских городах обязательно есть улицы Алексантеринкату и Лённротинкату.

Первая названа в честь российского императора Александра II, благодаря которому Великое княжество Финляндское получило собственную конституцию, управление, денежную единицу (финскую марку), таможню, почту, телеграф. Кроме того, финский язык приобрел статус государственного наравне со шведским. Вторая улица – Лённротинкату – носит имя собирателя древних рун Элиаса Лённрота, подарившего миру уникальный эпос «Калевала».

Финский филолог, литератор и фольклорист Элиас Лённрот (1802–1884) родился в семье бедного портного. Получив медицинское образование, служил врачом в Каяни – маленьком городке на севере Финляндии. Все свободное время он посвящал собиранию и изучению народного творчества, и это увлечение стало главным делом его жизни.

Легенды Беломорской Карелии
С 1828 по 1845 год Лённрот совершил одиннадцать путешествий – с посохом в руках он преодолевал сотни верст по проселочным дорогам. Собирая и записывая эпические песни – руны, ученый выяснил, что больше всего их сохранилось не в самой Финляндии, а в Архангельской и Олонецкой губерниях России.

У Лённрота были славные предшественники, в том числе Сакариас Топелиус-старший (отец знаменитого сказочника). Еще в 1822 году он побывал в Архангельской губернии, где познакомился с народным творчеством карел. По словам самого Топелиуса, там «еще звучит голос Вяйнямёйнена, звенят кантеле…». Поэтому Лённрот отправился собирать фольклор именно в Беломорскую Карелию, где руны имели особый стихотворный размер, названный позднее калевальским.

В течение столетий руны передавались из поколения в поколение, от одного исполнителя к другому. Карельская рунопевческая традиция сохранялась до середины ХХ века. Пение рун сопровождалось игрой на кантеле – струнном музыкальном инструменте, «возраст» которого превышает два тысячелетия. В деревне Ухта (ныне поселок Калевала) еще в 1980-х годах можно было увидеть остов легендарной старой сосны. Согласно местным преданиям, Лённрот записывал руны лучших карельских певцов и сказителей, сидя под этим деревом. Ученому посчастливилось познакомиться с творчеством таких великих карельских рунопевцев, как Архиппа Перттунен, Онтрей Малинен, Воассила Киелевяйнен. Они исполняли сказания о сотворении мира, о богах и героях, свадебные и заклинательные песни.

Рождение «Калевалы»
Рунопевцы объединяли руны в своеобразные циклы. Поэтому у Лённрота возникла идея литературно обработать и собрать руны в единое художественное произведение, получившее название «Калевала». День 28 февраля 1835 года, когда был окончен гигантский труд и Лённрот скромно подписал предисловие инициалами Е.L, принято считать днем рождения «Калевалы».Согласно преданиям, Калевала – страна, где происходят основные события эпической поэмы. Калев – мифический первопредок народа Калевалы. Его имя в переводе означает «великан, громадный и могучий человек». В рунах повествуется о жизни и деяниях потомков Калева. Три главных героя эпоса: старый, мудрый Вяйнямёйнен, демиург – создатель земли и моря, его божественный брат – искусный кузнец Ильмаринен, выковавший небо и звезды, и удалой охотник Леминкяйнен, задира и весельчак.

В центре повествования – история о сватовстве главных героев к дочери хозяйки Похьёлы (мрачной и печальной страны Севера). В качестве выкупа за невесту герои должны были изготовить Сампо – чудесную мельницу, символический источник, дарующий счастье и богатство. В «Калевале» собраны древние мифы о создании мира из яйца птицы, о происхождении огня, железа, об изготовлении первых орудий труда и предметов, необходимых для жизни человека.

Первое издание «Калевалы» было опубликовано Э. Лённротом в 1835 году тиражом 500 экземпляров, второе, значительно дополненное, – в 1849-м. Эта так называемая полная «Калевала» содержит 22 795 строк.
Русский читатель впервые познакомился с «Калевалой» в 1888 году в переводе Л. П. Бельского. Этот перевод был высоко оценен и удостоен Пушкинской премии Академии наук. Один из последних переводов был сделан в 1998 году петрозаводским фольклористом и литературоведом Э. Киуру и поэтом А. Мишиным. Есть и прозаические пересказы этого эпоса для детей. Среди них один из лучших в изложении А. Любарской. В настоящее время «Калевала» имеет всемирную известность: она издана более чем на 45 языках.

Мастер – о мастере
Необычайно обаятельный образ Элиаса Лённрота донес до нас его современник Яков Карлович Грот, российский филолог, академик. В течение семнадцати лет Грот был профессором Гельсингфорского (ныне Хельсинского) университета. Сохранились его воспоминания о встречах с Лённротом, которого он называл на русский манер Ильей Ивановичем.
Они познакомились осенью 1839 года в Гельсингфорсе, где Лённрот провел целый год в связи с изданием своего второго сборника песен «Кантелетар» (в то время ему было 38 лет). Из записей Я. К. Грота: «Я нашел в нем человека среднего роста с крепким телосложением, не полного и не худощавого, с лицом смуглым и отчасти багровым, с огненными черными глазами, с добродушной улыбкой, с приемами не совсем ловкими.

Своим необыкновенно выразительным лицом он напоминает пламенный восток, но в речах и в телодвижениях совершенный финн… Характер у него веселый, всегда ровный. Когда я первый раз пришел к нему, он сидел в длинном сюртуке пред небольшим столиком из простого дерева, где лежало несколько тетрадей, мелко исписанных… Свои неистощимые литературные запасы приводит он в порядок и печатает с тем же удивительным прилежанием, с каким наперед собирает их…»

Кроме того, Грот оставил потомкам еще одно важное свидетельство. Оказывается, Лённрот не только прекрасно играл на кантеле, но и сам умел их изготовлять: в его доме на стене висела финская арфа (кантеле) из березы, сделанная им собственноручно. Уезжая из Гельсингфорса, Лённрот подарил это кантеле Гроту в знак дружбы. Последний очень дорожил инструментом и, вероятнее всего, возвращаясь в Россию, взял его с собой. Как знать, может быть, кантеле Лённрота украшает одну из коллекций музыкальных инструментов в Петербурге?..

Позднее, в 1846 году, Я. К. Грот, путешествуя по Финляндии, провел десять дней в гостях у Лённрота. Яков Карлович писал: «Жалею, что скромность доктора Лённрота не позволяет мне говорить совершенно свободно о нем и трудах его. Могу, однако же, сказать, что из всех приятностей моей поездки его общество было для меня всего дороже. Высокое благородство характера, без которого не много значат литературные достоинства, оно одно могло доставить ему ту искреннюю любовь, какая его везде встречает…»

 «…что в яйце являлось низом,
стало матерью-землею,
что в яйце являлось верхом,
верхним небом обернулось,
что в желтке являлось верхом,
в небе солнцем заблистало,
что в белке являлось верхом.
То луною засияло…»

«Вот руду принес кователь,
положил ее в горнило,
раз качнул кузнец мехами,
два качнул, качнул и третий:
тут расплавилось железо,
поднялось набухло шлаком,
расплылось пшеничным тестом,
поднялось ржаным замесом
средь кузнечного горнила,
в жарких огненных объятьях.
Тут железо закричало:
«Ой, кователь Ильмаринен,
ты возьми меня отсюда,
вытащи скорей из пекла!».

«…вековечный Вяйнемейнен
сам в умельца обратился,
в мастера преобразился.
Кантеле из кости  сделал,
Вековечную отраду.
Из чего он короб сделал?
Щучью челюсть взял на короб.
Из чего колки он сделал?
Щучьи зубы приспособил.
Из чего он струны сделал?
Волос конский взял у Хийси.
Вот и кантеле готово…»

«Двигаются пальцы Вяйно,
струны кантеле рокочут,
горы стонут, скалы пляшут,
содрогаются утесы,
валуны на волнах блещут,
камни плавают по водам,
сосны бурно веселятся,
скачут пни на боровинах...»


А.Заднепровская
03.12.2008

ВКонтакт Facebook Одноклассники Twitter Яндекс Mail.Ru

© STOP in Finland 2000-2012
Любое копирование текстов с портала stopinfin.ru только с указанием прямой ссылки на источник.

ДРУГИЕ СТАТЬИ НА ТЕМУ:

Топ-6 финских мест в Петербурге

Эссе Ханну Мякеля "Семеро сирот в школе жизни"

«Я бродила по мирам…»

Русское волнение Розы Ликсом

Книга, которую стоит прочесть

А все из-за одной обгоревшей спички

Воспоминания, которые возвращаются

Вот какая акустика!

Таблетка от одиночества

Работа длиною в жизнь

Финский Голливуд

Турист № 1

По Финляндии с Павликом Лемтыбожем

Лапландская лихорадка

Интервью журналу Eeva

Она пыталась рисовать щупальцами

Эта старая - старая финская сказка

Перед концом света

В гости к президенту!

Огненный дождь Финляндии

XXII Неделя кино Финляндии в Санкт-Петербурге

Город круглых улиц

За кулисами Suomen Kansallisooppera

Вот такое кино…

Цветы для Анны

Лучшие эссе на тему "Я житель средневекового Турку".

Из записок древнего новгородца, поселившегося в средневековом Турку…

В гостях у Карла Фацера

Удастся ли поднять сокровища с «Фрау Марии»?

Mikä Suomi oikein on? Или, что такое Финляндия…

Волшебная зима

В поисках утраченного времени

Глазами сказочника

На языке сказки

Приятного просмотра!

Финское кино - 2010. Место под солнцем.

Ханну Мякеля "О моей жизни"

На языке эльфов

Таинство утилизации

Закон Линуса, или подарок великого романтика

Память, потонувшая в мифах

Человек, который видел Йолупукки

Сокровища «Фрау Марии»

ХХ Неделя кино Финляндии

Девятая волна финского дизайна

Без излишеств

Обитель царственных особ

По эту сторону границы

Карельский перешеек-столкновение интересов

Сумасшедшая Финляндия

НА ЭТОМ МЕСТЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВАША РЕКЛАМА







webcam Расстояния по Финляндии